uh no. sois is the subjunctive or imperative form of être (to be). so you would use it like this:
Originally Posted by kingnut
je voudrais que tu sois là
(I would like you to be there)
sois sage (be wise or be good)
"tu vois..." means "you see..." and is the equivalent in France to America's "you know...". "tu sais" is a literal translation because "sais" is the proper conjugation of the verb "savoir" (to know). however, in France, it is not used in the same context.
I'm French, I may've grown up here, but I read and speak the language enough to know. ou je sais que c'est "tu vois" parce que je lis et je parle souvent français.
and yes orphy, more know it all-isms from me. :grin:
thanks for the french lesson, its been 25 yrs.
Originally Posted by lunchbox
haha... any time... just putting that out there for the cunneyworths of the world...
Thats what happens when you learn it literally